В 2018 году был зарегистрирован законопроект об украинизации интернета. 25 апреля 2019 года этот законопроект был принят. Его название: “Закон України “Про забезпечення функціонування української мови, як державної””. У предпринимателей, веб-мастеров и SEO-специалистов возникло множество вопросов. Как теперь быть? Какие последствия принятия этого законопроекта для владельцев бизнеса?

Главное что стоит понимать - 100% верного рецепта как сделать по умолчанию украинскую версию сайта и при этом не потерять ранжирование русскоязычной версии пока не существует. В данной статье мы рассмотрим несколько вариантов реализации внедрения украинской версии по умолчанию, которые используют крупные порталы и интернет-магазины.

Что говорится в данном законе?

Давайте вкратце разберемся о чем идет речь в тексте принятого законопроекта:

Выше представлена часть законопроекта, касающаяся сайтов. Что в ней сказано? Сайты, которые зарегистрированы, реализуют товары и услуги в Украине должны быть сделаны на украинском языке. Одновременно с этим сайт может содержать другие языковые версии. Но, украинская версия по объему не должна уступать другим языковым версиям сайта, а также загружаться по умолчанию для пользователей из Украины. Это касается также и страниц компаний в социальных сетях.

Чем может грозить невыполнение данного закона?

Как указано в тексте закона:

То есть если нарушить данный закон будет наложен штраф в районе 3400-5100 грн.

Как перевести сайт на украинский язык и избежать негативных последствий для ранжирования в Google?

Внедрение украинской версии и перевод страниц сайта на украинский язык может повлечь за собой как рост трафика, а соответственно и заказов, так и негативные последствия если выполнить все некорректно. Учтите, что пока страницы украинской версии находятся в стадии перевода, нужно избежать их индексирования поисковыми системами.

Алгоритм действий при внедрении украинской версии страниц на сайт:

  1. Внедряем функционал, который позволит нам добавлять на сайт контент на украинском языке(обращаемся к программисту или в тех.поддержку вашей CMS);
  2. Переводим весь контент, мета-данные и прочее, что нуждается в переводе на украинский язык;
  3. Только после выполнения первых двух пунктов и тщательной проверки всех страниц выводим на сайт переключатель языковой версии (в идеале в шапке сайта, так, чтобы пользователю было удобно менять язык сайта);
    Пример реализации:
  4. Добавляем в код каждой страницы сайта в раздел head тег link с атрибутом rel=alternate со ссылками на языковые версии сайта и указанием языка в атрибуте hreflang;

    <link rel="alternate" href="https://site.ua/" hreflang="ru">

    <link rel="alternate" href="https://site.ua/ua/" hreflang="uk">

  5. Внедряем новые адреса в карту сайта;

Вот и все, что нужно сделать. Выглядит весьма просто, но на практике как всегда появляются “подводные камни”, а уж о времени, которое потребуется на перевод сайта можно и вовсе умолчать. Так что лучше начать заранее, чтобы не доделывать все в последний день.

Мы всегда рекомендуем своим клиентам создавать украиноязычную версию сайта - как правило, это приносит дополнительные трафик, а также позитивно влияет на ранжирование всего домена.

Что значит “Сайт должен загружаться для украинских пользователей по умолчанию”?

Это значит, что при переходе на сайт пользователь должен попадать на украинскую версию сайта.

Как же это реализовать?

Давайте рассмотрим доступные нам варианты.

Вариант №1

Для начала рассмотрим самый простой и очевидный способ.

Внедряем украинскую версию на сайт. После этого все русскоязычные страницы переносим в папку /ru/, а на домене включаем украинскую версию.

Получается, что украинская версия у нас находится на основном домене, а русскоязычные страницы в папке.

Пример:

https://site.ua - украинская версия главной страницы.

https//site.ua/ru/ - русская версия главной страницы.

https://site.ua/smartphone/samsung/ - украинская версия категории смартфоны Samsung.

https://site.ua/ru/smartphone/samsung/ - русская версия категории смартфоны Samsung.

Рассмотрим у кого из крупных и популярных сайтов реализована такая версия:

Возьмем как пример - кейс портала work.ua

При переходе на страницу сайта нам отображается украинская версия сайта, а русскоязычная версия сайта доступна по переключателю в папке /ru/. Ранее у work.ua на основном домене находилась русскоязычная версия сайта. То есть мы видим полный перенос русскоязычной версии сайта на другие URL-адреса без постраничного редиректа, что само по себе вызывает ужас у любого SEO-специалиста. Грубо говоря поисковой системе нужно заново просканировать и проиндексировать весь сайт. В кейсе work.ua все прошло успешно и сайт даже вырос по трафику.

Данный способ выбрала большая часть крупных интернет-магазинов и порталов. Его выбрали такие сайты как - allo.ua, tehnoezh.ua и т.д.. Но в то же время к этому способу нужно подходить с осторожностью, так как крупному сайту такой подход может сойти с рук, а для небольшого сайта вылиться потерей позиций и трафика на длительное время.

Вариант №2

Второй способ уже не такой очевидный и более сложный в реализации.

При внедрении на сайт украинского языка устанавливается языковая cookie, она будет отвечать за то, на какую страницу необходимо направить пользователя.

Когда на сайт заходит пользователь у которого еще нет языковой cookie, мы его перенаправляем с помощью 302 редиректа на украинскую версию сайта. А дальше пользователь имеет возможность выбрать удобную для себя версию сайта.

Если он переходит на русский язык, в дальнейшем у него будет загружаться русскоязычная версия сайта, остается на украинском - украиноязычная.

Но все, что написано выше не актуально для поискового бота. Если поступать таким же образом с сайтом в глазах поискового бота, то это может закончится плачевно для русскоязычной версии сайта.

Тогда напрашивается очевидный выход из ситуации. Для поискового бота мы отдаем тот URL-адрес, который он и запрашивает. Таким образом поисковый бот попадает на нужную ему страницу, а пользователь в соответствии с законом - на украиноязычную версию сайта.

Рассмотрим пример реализации такого варианта у крупных и популярных сайтов:

Например, подобная реализация внедрена у flagma.ua.

Вот что отдает сайт для браузера:

А вот, что отдает сайт поисковому боту:

Но в этом способе есть один предполагаемый недостаток, который крупному сайту поисковая система может простить, а небольшому принести неприятности в виде просадки позиций, а соответственно и трафика. Это способ имеет признаки так называемого “клоакинг”.

Клоакинг — один из методов так называемого “черного” SEO. Его суть заключается в том, что поисковому боту и пользователю предоставляются разные по содержанию страницы.

Получается, что мы отдаем пользователю и поисковой системе разные варианты страниц. С одной стороны это клоакинг, но с другой стороны на нашем сайте внедрены атрибуты rel=alternate, которые показывают поисковой системе, что это просто другая языковая версия страницы. Насколько этот способ хорош для небольших сайтов станет понятно в ближайшие месяцы.

Исходя из вышесказанного - этот способ является оптимальным для того, чтобы сайт не нарушал принятый законопроект, но фактически он нарушает рекомендации Google и в теории может повлечь за собой негативные последствия для всего сайта.

Вариант №3

Третий вариант что-то среднее между первым и вторым, в данном способе мы идем по пути наименьшего сопротивления.

Внедряем украинскую версию, отдаем пользователю и поисковому боту запрашиваемую страницу. На русскоязычных страницах выводим всплывающее окно с предложением перейти на украинскую версию сайта, при этом накладываем фильтр на сам контент сайта.

Пример реализации:

Какие есть минусы у данного способа реализации? Единственный минус - это то, что пока не понятно насколько такой контент соответствует определению украиноязычной страницы. Пользователю предоставляется выбор на какую версию сайта перейти, а не загружается украинская версия сайта по умолчанию. Насколько это удовлетворит законотворцев и проверяющих покажут официальные разъяснения, которые обязательно появятся в ближайшем времени. Для поисковой же системы тут нет никаких потенциальных проблем и трудностей.

ВЫВОД

Исходя из всего вышесказанного можно сделать следующие выводы. Переводить сайт на украинский язык можно и нужно. Это принесет увеличение трафика, так как к общему пулу запросов, по которым ранжируется сайт, добавятся украиноязычные запросы. А увеличение трафика зачастую означает и увеличение количества заказов. Желательно начинать перевод сайта заблаговременно, так как это трудоемкий процесс и требует больших затрат времени. Что касается выбора способа реализации - мы продолжим наблюдение за тенденциями в этом направлении и будем обновлять статью по мере поступления новой информации.

Комментарии

Комментарии